独自変換をする

こんにちは~チョイ悪亭HENTAI紳士ホリケンです!

今回のブログのテーマは「私の変な癖」ですね〜!

 

私はすぐ独自変換をしたがるんです。

「野尻さん」を「ワイルド・ヒップさん」

「若林 豪」(俳優)を「若林 オーストラリア」

「ベートーベン」を「弁当弁」

「モーツァルト」を「持有斗」

「ハーマイオニー」(ハリーポッター)を「オーマイハニー」

「犬が西向きゃ尾は東」を「ドッグが西向きゃ尾はイースト」

「人生楽ありゃ苦もあるさ」(水戸黄門の主題歌)を「人生ラクリマ・クリスティ」(ビジュアル系バンド)

これなんか語呂合わせだけなので意味は全く無し。

それでも楽しいんです、自分が~(^^)/

そういえば、中学生の時にクラスの席替えがあって、先生が黒板に書いていた座席表の名前をちょっとずつ変えたなあ~

「今村さん」を「昔町さん」とか、原型を留めるくらいの変換。

先生は苦笑してたけど怒りはしなかった~

この癖は一生治らないだろうな~

というより治すつもりがないので~す!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です